Preguntes més freqüents
Qui som?
Som una agència de traducció que ofereix serveis de traducció per ajudar-vos a comunicar-vos amb països estrangers i fer negocis al mercat global.
Quin tipus de documents podem traduir?
El nostre equip de professionals pot cobrir una àmplia varietat de camps d'especialització, com la ciència, la medicina, el dret, les patents, l'enginyeria, la indústria alimentària, la comunicació i els mitjans, les tecnologies de la informació, els negocis i les finances i molts altres camps. Traduïm manuals, presentacions, fullets, octavetes, missatges de correu electrònic, llocs web, arxius d'ajuda, aplicacions de software, correspondència, acords i contractes, notes de premsa i catàlegs.
Quins formats d'arxiu podem traduir?
Treballem amb la major part de formats gràfics i de text, i també d'àudio i vídeo. També treballem amb diversos tipus de codis font, com HTML, PHP, Java, Visual Basic, ASP, C, C++, XML, Perl, Python, etc. Només cal que ens pregunteu perquè us assegurem que podem obrir els vostres documents originals! Treballem amb Macintosh i PC i una àmplia gamma d'aplicacions de software.
A quins idiomes traduïm?
Com podeu veure a la nostra pàgina d'idiomes, podem oferir una àmplia varietat de combinacions lingüístiques. Si no trobeu els idiomes que cerqueu, poseu-vos en contacte amb nosaltres, estem contínuament ampliant la nostra base de dades de traductors i dels idiomes que oferim.
Com cobrem la traducció?
Normalment cobrem per paraula. Aquesta tarifa varia en funció del grau de dificultat de l'idioma i de la matèria, i de la data de lliurament. De vegades podem aplicar un descompte per documents molt llargs, per grans volums i/o per relacions comercials de llarga durada.
Per quins mètodes podem rebre i lliurar documents?
Els mètodes que preferim per rebre i lliurar documents electrònics són el correu electrònic o el nostre servei FTP. Si els documents estan en format paper i s'envien per fax o missatgeria o per qualsevol altre mètode tradicional, el preu i el termini de lliurament de la traducció augmentaria significativament. Tots els costos d'enviament es cobraran al client.
Acceptem treballs urgents? Quant cobrem per les traduccions urgents?
La qualitat demana temps. Fins i tot els documents curts s'han de comprovar, s'han de revisar ortotipogràficament, etc. per tal de garantir un bon nivell de qualitat, que és el que nosaltres volem oferir als nostres clients. Una bona traducció no pot fer-se en un parell d'hores o en un sol dia, i si es pogués, això significaria desbaratar els horaris programats del traductor i de la nostra empresa aquell dia. Per tant, ens reservem el dret de rebutjar la traducció si creiem que no podem garantir un cert nivell de precisió en el temps que oferiu. Quant costa? Qualsevol servei professional urgent costa molt més que el mateix servei realitzat amb un horari de no urgència, així que se us cobrarà entre un 30% i un 100% addicional depenent del tipus de traducció, el termini de lliurament i el nombre de paraules.
El meu document tindrà un format adequat per impressió?
Aquest servei no està inclòs en el preu de la traducció. Però si necessiteu un format determinat o un servei de maquetació, podem oferir aquest servei per algunes combinacions lingüístiques. S'aplicarà una tarifa per hora.
Quines passes es donen per garantir que la meva traducció és precisa?
Creiem que l'objectiu de qualsevol proveïdor de serveis de traducció és la precisió i la uniformitat, així com la qualitat. Per això hi ha moltes fases des del principi al final per garantir que obteniu allò que espereu de nosaltres i que mereixeu com a clients. La vostra traducció haurà passat per les mans de vàries persones que la revisaran per comprovar la seva precisió. El nostre objectiu és oferir serveis de qualitat a tots els nostres clients. Un client satisfet és un recurs preciós per tots nosaltres.


Real Academia Española 